quarta-feira, maio 31, 2006

Coisas diversas/Various things

Por topicos, e à pressa:/In topics, and in a hurry:

1) Chegou ao fim o mês de Maio. Mês do verde no Project Spectrum. E eu nada tricotei em verde. :( Este mês só tricotei nos peixinhos da mini-manta...
May ends today. The green month in Project Spectrum. And I have not knitted anything in green. :( This month I only knit on the fishies mini-afghan...

2) Seguindo a ideia do verde=reutilizar, vários links com interesse: linhas recicladas de malhas (ambos nos EUA, mas também podem ver no ebay), como reciclar linhas de malhas que já não usamos (mesmo que industriais), reciclar roupa (não me inscrevi, mas vou tentar fazer remodelações a algumas roupas que já não uso. Logo que tenha tempo...)
Following the idea that green=reusing, several links of interest: recycled yarn from store-bought knits (both in the USA, but you can also try over ebay), how to recicle yarn from knits we no longer use (even some industrial knits), recicling clothes (I haven't taken the pledge, but will try to remodel some clothes I no longer wear, as soon as I have time...)

3) Comprei mais linhas (com bom desconto) de uma tricotadeira que andou a limpar a stash e os UFOs (projectos não terminados). São estes (depois actualizarei aqui com pormenores): / I bought more yarn (with a nice discount) from a knitter who is cleaning her stash and getting rid of UFOs (unfinished projects). Here they are (later I will give more details here):


4) Já agora, os fusos, a fibra e o outro livro (não os dois do clube de livro, mas o da tricotadeira): / And these are the spindles, fiber and the other book from the knitter (not the book from the book club):


5) Não costumo falar de outras coisas além de malha e fiação aqui. Mas vou falar. Uma amiga que ganhei online, uma amiga doutro continente, teve boas notícias, e estou feliz por ela. E a rezar por ela e pelo pequenino dentro dela, também. É que ganhamos amor às pessoas cujos blogues lemos, mesmo que nunca tenham passado pelo nosso país... Um beijo e boa sorte, Rach! Actualização: E agora outra! Um beijo e boa sorte, Jill!/ I don't usually talk of things other than knitting and spinning around here. But I will. A friend I gained online, a friend from other continent, had good news, and I am happy for her. And praying for her and for the little one inside her. You know, we find ourselves caring for the ones whose blogs we read, even if they never have come to our country... A kiss of good luck, Rach! Update: And now another one! A kiss of good luck, Jill!

sexta-feira, maio 26, 2006

O que fazer quando não há tempo nem dinheiro?/What to do when there is no time nor money?

Ainda aqui ando. Com muito que fazer, pouco tempo livre, e pouca malha feita... Nos tempos livres, mais alguns peixinhos para a mini-manta de restinhos de lã e outras linhas.

I am still here. With a lot to do, not much free time, and not much knitting done. In the few spare times, I have knit some more fishes for the samples mini-afghan.

Entretanto, não conseguindo ter tempo para fazer malha, vingo-me nas compras, claro está. E como fazer compras quando se está com pouco dinheiro? Criteriosamente!

Meanwhile, as I don't have time to knit, I shop, of course. How to shop when I am almost broke? Judiciously!

Caso 1: Um clube do livro contactou-me para que me tornasse sócia. As condições não são demasiado exigentes (comprar um total de 6 livros por ano não é exagerado), e como brinde inicial eu podia encomendar dois livros de uma pequena selecção e pagaria apenas 6 euros e tal (portes já incluídos). Ora na selecção havia um livro de malha, versão traduzida para português deste.

Case 1: A book club contacted me. The conditions are OK (I must buy 6 books per year, which is not exaggerate), and as a welcome present I could buy 2 books from a small selection paying only around 6 euro (shipping included). And in the selection there was a knitting book, the translated version of this one.

Já o tenho! (Juntamente com um livro de culinária). Embora tenha muitos modelos para criança, de que não preciso para já (nem eu nem os meus amigos ou familiares directos temos filhos ou estamos a planeá-los por agora), tem alguns modelos para adulto bem bonitos e que me atraem. Tem também explicações razoavelmente claras de como se faz intarsia e jacquard/fair isle. E o que eu paguei por ele é imbatível, logo...

I already have it! (Together with a cooking book). It has a lot of children's patterns, which I don't need now (neither me nor my friends or close family have kids or intend to have them now), but it has some adult patterns which I find attractive. It has also a nice section in the end that explains how to knit intarsia and fair isle. And I paid so little that I am happy!

Caso 2: Num fórum que frequento outra tricotadeira pôs à venda diversas coisas de que já não precisa, algumas com um belo desconto. E eu comprei 3 fusos (que vieram embalados com alguma fibra) e um livro por um preço simpático! E continuo à espreita...

Case 2: In a knitting forum I go to, another knitter was selling several things she doesn't need, some with a nice discount. And I bought 3 spindles (that came with some fiber as packaging) and a book for a nice price! And I keep looking for some nice bargain...

sexta-feira, maio 05, 2006

Wish list 1

Vi duas tricotadeiras falarem deste livro, e depois mais uma, e hei-de querê-lo (assim as minhas finanças permitam). Fica aqui registado para que eu não me esqueça.

---

I have seen two knitbloggers, and then another one, talking about this book, and I will want it (as soon as my finances allow it). I post now so that I won't forget.
 

Creative Commons License
This work by Knit_tgz is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License