Ontem recebi dois pacotes da minha SP7. Ela já me tinha dito que tinha enviado um, e depois o outro, mas por qualquer motivo chegaram ao mesmo tempo. Segue-se a foto-reportagem, e no fim a revelação de quem ela é!
Yesterday I received 2 packages from my SP7. She had already told me she had sent one, and then the other, but for some reason they arrived at the same time. Photos and explanation below, and in the end I reveal who she is!
Os dois pacotes/The two packages.
O que estava dentro do pacote maior/What was inside the bigger package.
No pacote mais pequeno vinha um fuso (o meu primeiro, dado que ainda não consegui comprar um, apesar de ter tentado!), instruções e 100g de lã para fiar Falkland branca (bom toque)./The smaller package had a spindle (my first spindle, because I have tried to buy one but there are always problems!), instructions and 100g of Falkland white wool roving(nice to the touch).
O resto estava no outro pacote./The rest was in the bigger package.
O mesmo fuso, uma bolsinha muito gira e seis marcadores (stitch markers) cor-de-rosa que na foto não se vêem muito bem, com borboletas e missangas cristalinas./The same spindle, a very pretty little bag and six pink stitch markers, which can hardly be seen in the photo, with butterflies and crystal beads.
Chocolate amargo orgânico com cerejas inteiras (deve ser delicioso!)/Bittersweet dark organic chocolate with whole cherries (sounds yummy!).
Lush bath ball! :)para me mimar/to spoil myself :)
Ao lado da Falkland branca (que já referi), 50g de merino azul céu (mais bonito que na foto) para fiar. Muito, muito macio e sedoso./Next to the white Falkland roving (which I already talked about) 50g of sky blue merino roving (much prettier than in the photo). Very, very soft and silky.
Linhas pintadas à mão, com cores complexas e vivas, como eu gosto./Handpainted wool yarns, with complex, secondary but deep colours, as I like.
E, finalmente, para grande surpresa minha/And finally a big surprise:
Um cachecol feito à mão para mim (o rosa é mais bonito que na foto), grosso, com uma combinação de 3 fios. E um novelo de merino preta que sobrou do cachecol e que ela me enviou com um modelo de aquece-mãos./A handknit scarf for me (the pink is much prettier than in the photo), thick, with 3 yarns combined. And a ball of black merino that was leftover from the scarf and that she sent me with a pattern for wristwarmers.
E um postal que me esqueci de fotografar./And a postcard, but I forgot to take a picture of it.
A minha generosa SP7 é a Sharon do Sunshine Pop. Um beijo para ela! / My generous SP7 is Sharon from Sunshine Pop. A big kiss to her!
quarta-feira, março 29, 2006
segunda-feira, março 27, 2006
A correr/Quickly
Agradecer à minha SP7 o postal virtual (acima) e o postal dos Queen (não tirei foto).
Contar que ainda ando por aqui a fazer malha e outras coisas, mas não tenho tido oportunidade para escrever.
Eu volto!
---
Thanks to my SP7 for the virtual postcard above and the Queen postcard (the band, no picture).
I am still around knitting and making other things, but life has been more complicated and I haven't had the opportunity to write.
I'll be back ;)
Etiquetas:
presentes / presents,
Secret Pals
terça-feira, março 14, 2006
Linha para meias/Sock yarn
sábado, março 11, 2006
Meias: Coisas que aprendi/Socks: Things I learned
1) Confiar mais em mim do que no modelo/padrão. Sou capaz de o alterar para ter em conta a minha tensão diferente, o tamanho dos meus pés, a minha maneira de tricotar. / Trust myself more than the pattern. I am able to change it to accomodate my different gauge, my feet dimensions, my own knitting way.
2) As meias alargam com o uso. As meias vermelhas são lindas, mas têm tendência a cair-me pelas pernas e podiam estar mais justas. Fazer as meias com "negative ease": desde que consigam passar o calcanhar, tudo bem. / Socks stretch with wear. My red socks are beautiful, but they have a tendency to fall down my legs and could be tighter. Knit socks with "negative ease": as long as they pass the heel, everything is fine.
3) Devo ser única na espécie, mas: fazer meias "toe-up" NÃO garante que não se venha a ter falta de linha. Eu tinha 2 novelos e fiz as meias toe-up, um novelo para cada meia. Terminei a primeira meia antes do fim do primeiro novelo, e fiquei com um restinho de linha de sobra. Na segunda meia, o novelo acabou a 5 voltas do fim. Juntei-lhe a linha que sobrou do outro, e mesmo assim a segunda meia teve de ficar mais curta que a primeira (mas não se nota). / I must be the only person in the world that, when knitting socks toe-up, using one ball of yarn to each sock, finds she doesn't have enough yarn! I finished my first sock before the end of the first ball, and had some leftover yarn. In the second sock, the ball of yarn finished 5 rows before the end of the sock. I had to join the leftover yarn from the other sock, and still the socks have a different leg length (I don't mind).
4) Tenho de experimentar mais modelos de calcanhar e de "toe", para escolher de quais gosto mais. E tenho de arranjar DPNs de 2.5mm, urgentemente (gosto das meias com um tecido firme, mas 2mm é fino demais: demora muito tempo e faz dores no pulso!). / I must try several ways to knit the heel and the toe to choose which ones I like best. And I must find 2.5mm DPNs urgently (I like firm socks, but 2mm is too thin, takes a lot of time and makes my wrists hurt!).
5) Tanto gosto de meias "toe-up" como "cuff-down". Gosto de coisas diferentes em cada método. E assim posso variar. / I like both toe-up and cuff-down socks. I like different things in each method. And this way I can vary a bit.
5)Tenho de fazer estimativas conservadoras quanto ao tamanho da meia: se sobrar linha, não faz mal, um dia faço umas meias às riscas! Tenho também de arranjar uma balança electrónica de cozinha. / I must make more conservative estimates on the sock size: if there is leftover yarn, no problem, I can knit a striped pair later on! I must get an electronic kitchen scale, also.
6)Adoro fazer meias! / I love knitting socks!
2) As meias alargam com o uso. As meias vermelhas são lindas, mas têm tendência a cair-me pelas pernas e podiam estar mais justas. Fazer as meias com "negative ease": desde que consigam passar o calcanhar, tudo bem. / Socks stretch with wear. My red socks are beautiful, but they have a tendency to fall down my legs and could be tighter. Knit socks with "negative ease": as long as they pass the heel, everything is fine.
3) Devo ser única na espécie, mas: fazer meias "toe-up" NÃO garante que não se venha a ter falta de linha. Eu tinha 2 novelos e fiz as meias toe-up, um novelo para cada meia. Terminei a primeira meia antes do fim do primeiro novelo, e fiquei com um restinho de linha de sobra. Na segunda meia, o novelo acabou a 5 voltas do fim. Juntei-lhe a linha que sobrou do outro, e mesmo assim a segunda meia teve de ficar mais curta que a primeira (mas não se nota). / I must be the only person in the world that, when knitting socks toe-up, using one ball of yarn to each sock, finds she doesn't have enough yarn! I finished my first sock before the end of the first ball, and had some leftover yarn. In the second sock, the ball of yarn finished 5 rows before the end of the sock. I had to join the leftover yarn from the other sock, and still the socks have a different leg length (I don't mind).
4) Tenho de experimentar mais modelos de calcanhar e de "toe", para escolher de quais gosto mais. E tenho de arranjar DPNs de 2.5mm, urgentemente (gosto das meias com um tecido firme, mas 2mm é fino demais: demora muito tempo e faz dores no pulso!). / I must try several ways to knit the heel and the toe to choose which ones I like best. And I must find 2.5mm DPNs urgently (I like firm socks, but 2mm is too thin, takes a lot of time and makes my wrists hurt!).
5) Tanto gosto de meias "toe-up" como "cuff-down". Gosto de coisas diferentes em cada método. E assim posso variar. / I like both toe-up and cuff-down socks. I like different things in each method. And this way I can vary a bit.
5)Tenho de fazer estimativas conservadoras quanto ao tamanho da meia: se sobrar linha, não faz mal, um dia faço umas meias às riscas! Tenho também de arranjar uma balança electrónica de cozinha. / I must make more conservative estimates on the sock size: if there is leftover yarn, no problem, I can knit a striped pair later on! I must get an electronic kitchen scale, also.
6)Adoro fazer meias! / I love knitting socks!
quinta-feira, março 09, 2006
Mais meias/ More socks
Meias que gostaria de fazer quando tiver tempo para aprender jacquard: estas maravilhosas da Grumperina (num par de cores mais discreto, para não ficar como ela que diz que não as vai usar nunca) e algum par semelhante a este.
Meias que vou de certeza fazer um dia, quando comprar os modelos (gastei algum dinheiro em lã para meias recentemente, e vou gastar num par de fusos, logo para já não os compro): estas: 1, 2, 3.
---------
Socks I would like to knit when I have the time to learn fair-isle: these wonderful from Grumperina (in a more discrete pair of colours, to be able to wear them) and some pair similar to this one.
Socks I will surely knit some day, when I buy the patterns (I spent some money in sock yarn recently, and will buy a pair of spindles, so I won't buy them yet): These ones: 1, 2, 3.
Meias que vou de certeza fazer um dia, quando comprar os modelos (gastei algum dinheiro em lã para meias recentemente, e vou gastar num par de fusos, logo para já não os compro): estas: 1, 2, 3.
---------
Socks I would like to knit when I have the time to learn fair-isle: these wonderful from Grumperina (in a more discrete pair of colours, to be able to wear them) and some pair similar to this one.
Socks I will surely knit some day, when I buy the patterns (I spent some money in sock yarn recently, and will buy a pair of spindles, so I won't buy them yet): These ones: 1, 2, 3.
Etiquetas:
Hei-de fazer/Queued for the future,
Links,
Meias/Socks
Meias vermelhas/ Red socks
Finalmente acabei-as! A minha pele está um pouco melhor e permitiu-me tricotar!/Finally complete! My skin is a bit better and I could knit!
Trago-as calçadas hoje. São quentes, mesmo sendo rendadas (bem mais quentes que meias industriais!), são confortáveis e estou orgulhosa delas!/They're on my feet today. They are much warmer than industrial socks, even though they are lace socks, they are comfortable and I'm proud of them!
Tirei fotos em casa, antes de sair, mas não ficaram grande coisa. Voltei a tirar fotos ao fim da tarde, quando toda a gente saiu do meu gabinete. Sempre à espera que alguém entrasse de repente e me visse de calças arregaçadas, sem sapatos, em posições estranhas a tirar fotografias às minhas meias (hmm... o que ficariam a pensar a meu respeito?)/I took some pictures at home, in the morning, but they didn't come out great. I took photos again at the end of the afternoon, when everybody left my office. Always looking to see if someone would enter suddenly and see me with my trousers rolled up, without shoes, in weird positions taking pictures of my socks (hmm... what would they think about me?)
Mais comentários nas legendas./More comments in the captions.
Uma foto em casa. Desfocada e azulada demais./A photo at home. Blurred and too blueish.
O rendado. E a cor como deve ser./The lace. And the true colour.
Manchas de cor diferentes em cada meia. A parte de cima./Each sock pooled differently. The top view.
Na sola ainda se vê melhor como as meias ficaram diferentes. Gosto delas assim!/The sole side shows more different pooling. I like my fraternal socks!
Fotografia extra, só para poderem imaginar a bela figura que seria se alguém me visse.../Gratuitous extra photo, so that you can imagine the weird looks I would get if someone saw me...
Trago-as calçadas hoje. São quentes, mesmo sendo rendadas (bem mais quentes que meias industriais!), são confortáveis e estou orgulhosa delas!/They're on my feet today. They are much warmer than industrial socks, even though they are lace socks, they are comfortable and I'm proud of them!
Tirei fotos em casa, antes de sair, mas não ficaram grande coisa. Voltei a tirar fotos ao fim da tarde, quando toda a gente saiu do meu gabinete. Sempre à espera que alguém entrasse de repente e me visse de calças arregaçadas, sem sapatos, em posições estranhas a tirar fotografias às minhas meias (hmm... o que ficariam a pensar a meu respeito?)/I took some pictures at home, in the morning, but they didn't come out great. I took photos again at the end of the afternoon, when everybody left my office. Always looking to see if someone would enter suddenly and see me with my trousers rolled up, without shoes, in weird positions taking pictures of my socks (hmm... what would they think about me?)
Mais comentários nas legendas./More comments in the captions.
Uma foto em casa. Desfocada e azulada demais./A photo at home. Blurred and too blueish.
O rendado. E a cor como deve ser./The lace. And the true colour.
Manchas de cor diferentes em cada meia. A parte de cima./Each sock pooled differently. The top view.
Na sola ainda se vê melhor como as meias ficaram diferentes. Gosto delas assim!/The sole side shows more different pooling. I like my fraternal socks!
Fotografia extra, só para poderem imaginar a bela figura que seria se alguém me visse.../Gratuitous extra photo, so that you can imagine the weird looks I would get if someone saw me...
sexta-feira, março 03, 2006
Blargh!
Coisas que me incomodam:
1) Tive consulta de dermatologia. O tratamento está a pôr-me a pele extremamente seca e sensível, e não consigo tricotar mais de duas ou três carreiras nas meias porque a linha põe-me o pescoço vermelho e a picar muito :( [A linha não é áspera, e antes conseguia trabalhar bem com ela, a minha pele é que está extraordinariamente sensível].
2) Logo, as meias quase não avançam, e pouco posso tricotar.
3) Ainda não comprei pilhas para a máquina fotográfica.
Coisas boas:
1) Não tive medalha de ouro nos Olímpicos, mas tive medalha de prata (mais de metade a 2/3 do objecto feitos durante o prazo).
2) O problema de pele não me impede de fiar.
3) Project Spectrum. Em Março, vermelhos e rosas. As meias vermelhas, quando a pele melhorar, e de resto já tenho em mente um projecto: fiar e tingir lã...
4) Existe um botão para quem ainda não acabou as Jaywalkers como eu (e enquanto a pele não melhorar, não posso). Jaycrawlers (hmm, isso do crawl lembra-me que tenho de me convencer a recomeçar a natação...)
-----
Things that upset me:
1) I went to the skin doctor and started a new treatment, which is leaving my skin extremely dry and sensitive. I cannot knit more than 2 or 3 rows in my socks because my neck gets red and itchy :( [The yarn is not harsh, and before I could work well with it, my skin is abnormally sensitive now].
2) So, the socks don't get finished, and I cannot knit much.
3) I still haven't bought batteries to my digital camera.
Good things:
1) I didn't get a gold medal in the Olympics, but I got a silver one (more than half to 2/3 of the object knitted in time).
2) The skin problem allows me to spin.
3) Project Spectrum. In March, reds and pinks. The red socks, when my skin gets betterm and another project already: spin and dye wool...
4) There is a button for people who still haven't finished their Jaywalkers like me (as long as my skin is like this, I can't finish them). Jaycrawlers (hmm, the crawl thing reminds me I must convince myself to restart swimming...)
1) Tive consulta de dermatologia. O tratamento está a pôr-me a pele extremamente seca e sensível, e não consigo tricotar mais de duas ou três carreiras nas meias porque a linha põe-me o pescoço vermelho e a picar muito :( [A linha não é áspera, e antes conseguia trabalhar bem com ela, a minha pele é que está extraordinariamente sensível].
2) Logo, as meias quase não avançam, e pouco posso tricotar.
3) Ainda não comprei pilhas para a máquina fotográfica.
Coisas boas:
1) Não tive medalha de ouro nos Olímpicos, mas tive medalha de prata (mais de metade a 2/3 do objecto feitos durante o prazo).
2) O problema de pele não me impede de fiar.
3) Project Spectrum. Em Março, vermelhos e rosas. As meias vermelhas, quando a pele melhorar, e de resto já tenho em mente um projecto: fiar e tingir lã...
4) Existe um botão para quem ainda não acabou as Jaywalkers como eu (e enquanto a pele não melhorar, não posso). Jaycrawlers (hmm, isso do crawl lembra-me que tenho de me convencer a recomeçar a natação...)
-----
Things that upset me:
1) I went to the skin doctor and started a new treatment, which is leaving my skin extremely dry and sensitive. I cannot knit more than 2 or 3 rows in my socks because my neck gets red and itchy :( [The yarn is not harsh, and before I could work well with it, my skin is abnormally sensitive now].
2) So, the socks don't get finished, and I cannot knit much.
3) I still haven't bought batteries to my digital camera.
Good things:
1) I didn't get a gold medal in the Olympics, but I got a silver one (more than half to 2/3 of the object knitted in time).
2) The skin problem allows me to spin.
3) Project Spectrum. In March, reds and pinks. The red socks, when my skin gets betterm and another project already: spin and dye wool...
4) There is a button for people who still haven't finished their Jaywalkers like me (as long as my skin is like this, I can't finish them). Jaycrawlers (hmm, the crawl thing reminds me I must convince myself to restart swimming...)
Etiquetas:
Knitting Olympics,
Links,
Meias/Socks,
Vida real/Real life
Subscrever:
Mensagens (Atom)