sábado, fevereiro 11, 2006

Olympic Newsflash 2

(Já tenho um botão!/I have a button!)



Scroll down to read the English translation.

"(Jornalista) As competições já tiveram início, e a jovem atleta da equipa portuguesa de meias parece em boa forma. Aí vem ela da primeira eliminatória.

Só umas palavrinhas para a comunicação social, por favor. Que tal a primeira eliminatória?

(TGZ, ofegante) Correu melhor do que eu estava à espera... (puff...puff...) A princípio fiquei assustada, porque não estava a perceber bem o método da biqueira das meias, mas quando percebi, até correu bem... (agita os músculos para descontrair)

(Jornalista) Não pude deixar de reparar que tem um estilo diferente do habitual. O que, aliás, provocou discussão entre o júri.

(TGZ) Sim, mas já confirmei que o meu estilo, sendo pouco comum, é aceite. Eu tricoto do avesso, e com a ajuda de informação que recolhi aqui, consegui inverter o padrão todo de maneira a obter o mesmo resultado. Foi maravilhoso para mim verificar que K2tog e SSK do direito dá exactamente o mesmo resultado que SSP P2tog tbl do avesso.

(Jornalista) Vejo que está mais motivada. Boas perspectivas de acabar o desafio no tempo previsto?

(TGZ) Sim, a motivação aumentou quando vi que Portugal tem um atleta nos Olímpicos de Inverno de Turim! Mas ainda é cedo para saber se vou conseguir completar o desafio a tempo ou não. Tenho outras meias entre mãos, e no próximo fim-de-semana vou ter de novo um encontro onde quero aprender a fazer fio com dois cabos, e isso consome tempo que é preciso para este desafio. Sem falar na tese... e nas aulas que recomeçam daqui a uma semana!

Tenho de ir para o balneário, peço desculpa!"

Fotos das Jaywalker e da minha fiação depois da versão inglesa.

***


"(Journalist) The competitions have started, and the young knitlete from the Portuguese team of toe-up socks seems in good shape. Here she comes from the first eliminatories.

Lady, please, just a few words for the media. How was the first eliminatory?

(TGZ, panting) Better than I was expecting... (puff...puff...) At first I got nervous, because I wasn't understanding how to knit the toe, but as soon as I understood, it went fine... (shakes the muscles to relax)

(Journalist) I couldn't fail to notice that you have a different style of knitting. Which sparked some discussion among the jury.

(TGZ) It's true, but I've got confirmation that my style, being less usual, is accepted. I knit wrong side out, and using the information I collected here, I was able to invert all the pattern, so that I obtain the same result. It was exhilarating to see that K2tog and SSK on the RS looks exactly the same as SSP P2tog tbl on the WS.

(Journalist) I see you are more motivated. Good perspective of finishing your challenge in time?

(TGZ) Yes, my motivation grew when I saw that Portugal sent an athlete to the Torino Winter Olympics! But it is still early to know if I will be able to finish my challenge in time or not. I have other socks on the needles, and next weekens I will have a knitters meeting where I want to learn to make a 2-ply yarn, and that will take time that is needed for this challenge. And there's also the thesis... and classes that start again in a week!

I'm sorry, I must go to the showers!"


Outros progressos/Other progresses:

Comecei o calcanhar da 2ª Jaywalker/Started the heel on the 2nd Jaywalker.

Fiei todo o Corriedale (antes dos Jogos!)/Finished spinning the Corriedale (before the Olympics!)

Comecei a fiar a lã branca (também antes dos Jogos!)/Started spinning the white wool (also before the Olympics!)

2 comentários:

Lynda disse...

I've added you to Count Your Socks - thanks for joining us!!!

Kris disse...

Tenho uma amiga que sempre tricar as meis ao invers.

 

Creative Commons License
This work by Knit_tgz is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License